フリーランスで自宅で仕事をすることが多い中でのコロナ禍。
自分で作った家族もなけりゃ、同僚もいない。
このまま人に必要とされないまま生涯を終えるのかな、とマジに思う。(ことが時々ある、)
今年は部屋に蝶のサナギがいる日が多くなった。
今いるのは特大級のクロアゲハのサナギ。
無事に羽化しますようにと祈りつつ暮らすのも、
役に立ちたい症候群の現れなのかもしれないなと思う。
なんて考えていたら、
同じ作品づくりに入っている某会社の新入社員くんと
ZOOMでたまたまふたりきりになった時、
コロナ禍で現場に出る機会を失っているという新入社員くんが
あの〜、質問したいことがあるんですけど、聞いてもいいですか?
と来た。
リモートでも、顔を合わせているのに何も話さないというのも気まずいので、
どうぞ、と答えてみた。
質問は2つ。
どうしてこの仕事をするようになったんですか?
そのノウハウ(あるピンポイントでの仕事の仕方)はどうやって身につけたんですか?
ちょうど誰かの役に立ちたいと思っていた時だったので、日頃話すこともないようなことも含めて、少し話をした。
私の仕事の仕方が気になって、上司にもう少し一緒に作業させてくれと頼んだとか嬉しいことを言ってくれたし。
ああ、なんか、
生きているだけで、誰かに見られているんだな。
だったら腐ってないで(さほど落ち込んでいるわけではないけど)、少しでも長い時間前向きに過ごしたほうが良さそうだな、こりゃ。
I’m a freelancer.
During the Covid-19 pandemic, I have been staying at home for almost all of the days. I don’t have my own family and I don’t have colleagues. Sometimes I feel that I am going to go through my life and end up as having been an unnecessary person.
This year I’ve been spending a lot of my days in my room together with butterfly pupas.
Currently there is a huge Spangle pupa.
I am praying for it to develop and grow into being an imago next Spring.
Maybe I want to become a necessary person for a butterfly.
One day I happened to talk with a new worker of the company by which I am employed, and it was just the two of us together, chatting idly, at an on-line meeting before others attended. The young man asked me why I had chosen the occupation I have, and furthermore how I had obtained the skill of interviewing people, as a director of TV programs.
And he said to me that he had asked his boss if he could be assigned to work with me as much as possible.
I (then, and suddenly,) recognized that I wanted to be a necessary person, and I talked to him about a lot of things - including secret matters.
And by his words I realized too that I am watched by somebody without my really knowing or being aware of it.
Yes. It seems that I am somehow necessary for someone.
That recognition helped me to cheer myself up.